春望原文及翻译(春望原文及翻译注释)

[原文]

长安失陷,国破,唯有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城森林茂密。

伤心之态,不禁泪流满面,鸟语惊人,离愁恨。

战争持续了半年多,家书难得,十万黄金。

惆怅缠绕,挠头思索,越挠白发,几乎插不上一根发簪。

[评论]

这两句话所见极其概括了你所见,你的感受极其痛苦。

时间:对现状的感伤。杜甫诗中的“时”字,多指“时事”或“时局”。

连三月:连续三个月未断。这里指的是战争从去年开始,一直到现在都没有停止。值得:值得。

抵达百万美元:价值百万美元,收到家信极其宝贵。

白头:指白发。划痕:划痕。

匈奴语:只是,几乎是必须的。发夹太多了,因为头发短,连发夹都不用。赢:站起来。

[翻译]

长安失陷,国破,只剩山河;春天来了,长安城空人烟稀少,植被茂密。多愁善感的状态,即使面对盛开的春花,也忍不住落泪。与亲人分离的痛苦让鸟儿听起来如此恐怖。随着战火的蔓延,家族消息稀少,一封信值万金。悲哀,挠头想,白发越来越短,根本插不上发夹。

本文标题:春望原文及翻译(春望原文及翻译注释)

本文地址:https://www.xbwxq.com/a/22627.html

本文来自投稿,仅供学习参考!不代表本站立场,该文观点仅代表原作者本人,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至8###7@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。